?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: литература



С ключницей Пелагеей Сергей Тимофеевич Аксаков познакомил читателей впервые в 1856 году в книге «Семейная хроника и Воспоминания». В книге кроме автобиографических повестей о жизни Аксаковых-Багровых были помещены очерки о петербургском периоде жизни писателя, его встречах с Г.Р.Державиным, А.С.Шишковым, Я.Е.Шушериным и другими выдающимися людьми – писателями, поэтами, актёрами. На этом многоликом литературном портрете эпохи просвещения крепостная женщина из деревни Ново-Аксаково Оренбургской губернии не пропала, не затерялась, а нашла подобающее себе место.

В книге читателю встречаются сразу три сказочницы – кроме ключницы Пелагеи там же, в «Воспоминаниях говорится о Шехеразаде, героине сборника сказок «Тысяча и одна ночь». В XVIII веке восточные сказки в переводе Антуана Галана были изданы во Франции и получили большуюпопулярность. Юный гимназист Сергей Аксаков использовал под руководством своего наставника Г.И.Карташевского читал сказки на французом языке и самостоятельно переводил их на русский.

В очерке «Знакомство с Державиным» особо выделены торжественные оды «Фелица» и «Видение мурзы», прообразом героинь которых была Императрица Екатерина II; сам же рыцарь-поэт до последних дней носил почётный титул «Певца Фелицы».

Явно не без умысла упомянуты под одной обложкой и Шехеразада, и Фелица, получившие и признание, и славу. Упомянуты для того, чтобы послужить картинным обрамлением сказочнице новой, «Шахразаде России» - ключнице Пелагее. Её историю Аксаков рассказывает лаконично, только основные повороты судьбы, – побег с отцом в Астрахань, знакомство с персиянскими купцами-сказочниками, раннее вдовство, тоску но родине и добровольное возвращение к господину милостливому, дедушке писателя, Степану Михайловичу; но делает это так заманчиво, что хочется узнать о Пелагее побольше и сказок из её бесконечного репертуара – и русских, и восточных наслушаться вволю. «Аленький цветочек» в этом списке особенный, соединяет в себе восток и запад, и «следы прикосновения разных сказочников и сказочниц», как напишет Аксаков, представляя сказку позднее, в повести «Детские годы Багрова-внука».

Ярок и литературный портрет любимой аксаковской героини: «Образ здоровой, свежей и дородной сказочницы с веретеном в руках за гребнем неизгладимо врезался в моё воображение, и если бы я был живописец, то написал бы её сию минуту, как живую». К сожалению, рисовать Аксаков так и не выучился, о чём неоднократно сожалел. Произведения же его, вышедшие в свет первоначально без иллюстраций, со временем привлекли внимание многих, порою очень именитых художников. Были найдены убедительные образы представителей рода Аксаковых и их окружения, преданных и верных слуг, особенно дядьки Серёжи – Евсеича. Но вот загадка – все художники проходили мимо так портретно выписанной ключницы Пелагеи более ста лет.

Со временем изображения ключницы Пелагеи стали появляться в иллюстрированных изданиях сказки – в образе задорных старушек, окружённых дворовыми или крестьянскими детьми. При этом не было у них ни завидной моложавости, ни дородства, ни здоровой свежести известного портрета любимой аксаковской героини.

Стоит заметить, что в простоте душевной художники, скорее всего, были правы – всё так и было!.. Было, до тех пор пока Аксаков не принялся реставрировать известный сюжет о красавице и звере, а затем и переосмыслил его в форме сказочной утопии о прекрасном и могучем царстве-государстве, подобному райскому саду, где цветёт неувядаемый Аленький цветочек, краше которого нет на всём белом свете…

В 1991 году, накануне празднования 200-летия С.Т.Аксакова и открытия на его родине в Уфе Мемориального дома-музея писателя, нашей семье посчастливилось совершить речной круиз на теплоходе в Астрахань, где когда-то выучилась сказки сказывать легендарная Пелагея. В результате этого путешествия Николай Куприянов написал живописную феерию "Волшебное царство" (1992 год), а в 2001 году - двойной портрет героев "Воспоминаний" - ключницу Пелагею и гимназиста Серёжу Аксакова.

Со временем, попав в Интернет, портрет ключницы Пелагеи стал популярным - его полюбили, используют для презентаций, творческих вечеров, игр, даже вышивок. Иногда изображение дополняют заветным аленьким цветочком - и каждый выбирает его на свой вкус.
История куклы "Ключница Пелагея" http://www.museum.ru/N42151
Иван Сергеевич Тургенев (1818 - 1883) высоко ценил книги С.Т.Аксакова о природе. Восторженные отзывы оставил он о "Записках ружейного охотника Оренбургской губернии": - "И что за прелесть эта книга! сколько в ней свежести, грации, наблюдательности, понимания и любви природы!.."

"Записки охотника " он прочитал сразу, после выхода их в свет в 1852 году и опубликовал в печати восторженную рецензию, бесконечно цитируя понравившиеся фрагменты. С "Аленьким цветочком" всё было иначе. Судя по переписке Тургенева с издателем еженедельника "Неделя" Е.И.Рагозиным, сказка Аксакова попала к нему с лишком через двадцать лет после первой публикации её в 1858 году:
"Аленький цветочек Аксакова есть не что иное, как переделка известной сказки La Belle et la Bête", - констатировал он.

Всего вероятней, что читал Тургенев сказку в отрыве от повести, а это многое меняло. Сказка связана с повестью множеством сюжетных линий; именно в повести автор формирует образ Русского сада эпохи Просвещения.

Сергей Тимофеевич Аксаков внёс достойный вклад в изучение истории садов России. В автобиографических повестях "Семейная хроника" (1856 год), "Детские годы Багрова-внука" (1858 год), в рассказе "Собирание бабочек" он рассказал о садах, памятных ему по впечатлениям детства и отрочества. Перед читателями предстали сады губернских городов Уфы и Казани, деревни Ново-Аксаково (в повестях - Ново-Багрово) Бугурусланского уезда Оренбургской губернии, сады богатых заволжских поместий Симбирской губернии, расположенных в селах Никольское-на-Черемшане и Чуфарове (Чурасове), большом плодовом саде на пересохшей речке Майне возле старой усадьбы в родовой вотчине Аксаковых, расположенном в Старом Аксаково Симбирской губернии, поразившем его обилием и многообразием бабочек.

В сказке "Аленький цветочек" картины воспоминаний о реальных садах трансформируются в Волшебный, заповедный сад, гармонично соединивший природу с парковыми затеями императорской культуры - фонтанами, беседками, даже самоходной каретой:
" ...на деревьях висят плоды спелые, румяные, сами в рот так и просятся; индо, глядя на них, слюнки текут; цветы цветут распрекрасные, махровые, пахучие, всякими красками расписанные, птицы летают невиданные: словно по бархату зелёному и пунцовому золотом и серебром выложенные, песни поют райские; фонтаны воды бьют высокие, индо глядеть на их вышину — голова запрокидывается; и бегут и шумят ключи родниковые по колодам хрустальным".

Волшебный сад Аксакова читается как идеальный мир взаимоотношений человека с природой. Ничего этого не было у Лепренс де Бомон!..

Нет во французской сказке "Красавица и зверь" и часов, которые подкрутили сёстры героини, коварные и завистливые. А есть эти часы в другой сказке - о Золушке, которая должна была быть хорошо известной Тургеневу: в 1860-годах он задумал и осуществил перевод и издание сказок Шарля Перро (1628 - 1703) с иллюстрациями Гюстава Доре. "Волшебные сказки Перро", перевод с французского Ивана Тургенева вышли впервые в Петербурге в 1866 году и неоднократно переиздавались. Сказка о Золушке называлась "Замарашка", её очень полюбили в России, но всегда называют французской сказкой...

Часы в иллюстрированных изданиях сказки "Аленький цветочек" появились поздно: художники их тоже "не замечали". С появлением одноимённого мультфильма режиссёра Льва Атаманова часы стали неотъемлемой частью изобразительного ряда "Аленького цветочка".

Предисловие И.С.Тургенева к переводу "Волшебных сказок" Шарля Перро
https://sobolevskaya-sv.livejournal.com/569824.html

Иллюстрации: https://vk.com/club183483517
А ларчик просто открывался! И открыл его художник Николай Богатов, делая рисунки по сказке Аксакова к альманаху "Волшебный фонарь".

Он ввёл в композицию "кадров" и русскую мебель, и утварь, и одежду.
Ларчиков, правда, нет, но есть сундуки резные, для дорогих подарков отцовских приготовленные. И жилище Зверя лесного, чуда морского - "дворец королевский или царский" представлен в виде терема. Всё в России - и купец тут жил, и чудище, который над ним ворожил...

Тот самый уходящий русский быт, который по крохам собирали и воссоздавали при Мамонтовых в Абрамцеве, Николай Богатов творчески переосмыслил в своих рисунках. Получилась заветная метаморфоза, то есть вожделенное превращение французской сказки в русскую народную. Не надо забывать, что просмотр картинок через волшебный фонарь сопровождался не пересказом, а чтением текста сказки, переданного Аксаковым со всеми прибаутками сказочницы Палагеи.

Когда же нарисовал Николай Богатов свои "туманные картинки"? Дата, которую указывают обычно - 1870-е годы - весьма сомнительна. Так же, как и первенство Богатого в иллюстрировании сказки.
http://www.operaghost.ru/bb_al.htm

В начале 1880-х годов вышла книга "Аленький цветочек" с рисунками Ивана Степановича Панова, одного из лучших русских иллюстраторов того времени. Если сравнить с ними рисунки к "Волшебному фонарю", можно заметить заимствования. К примеру, в сцене встречи купца с чудищем, только у Панова РОЗА, а у Богатова цветок похож на ЛИЛИЮ...
Огненная ЛИЛИЯ с лёгкой руки Николая Богатова станет ещё одним воплощением заповедного Аленького цветочка. К примеру, его введёт в фильм "Сказка о купеческой дочери и таинственном цветке", снятый в 1991 году режиссер Владимир Грамматиков.

Опера Саввы Ивановича Мамонтова со временем забылась, но к полувековому юбилею со дня смерти С.Т.Аксакова появился балет "Аленький цветочек", музыку к которому написал Фома Александрович Гартман. Премьера его прошла в 1907 году в Мариинском театре Петербурга, а в 1911 в Большом театре Москвы. Название сохранили аксаковское, а страну выбрали европейскую - Италию. Соответственно и имена героев были итальянскими: Марко Лугано - купец, Аннунциата, Фламиния, Анжелика - его дочери и т.д. Отдельный номер был написан для Матильды Кшесинской.

В 2018 году состоялась премьера балета "Аленький цветочек" композитора Владимира Купцова в Кремле:
https://worldpodium.ru/news/vii-mezhdunarodnyy-festival-baleta-v-kremle-premera-alenkiy-cvetochek-spektakl-teatra
Иллюстрации: https://vk.com/club183483517

Приложение: Николай Богатов
http://www.artsait.ru/art/b/bogatov/main.htm
О постановке сказки "Алая роза" сохранился отзыв художницы Елены Дмитриевны Поленовой: «Декорации были удивительно удачны, костюмы великолепны, да и пьеса талантливо поставлена… А что всего милее, это то, что главные роли были исполнены детишками и подростками».
В декабре 1883 года Василий Поленов писал своей сестре из Альбано: «…Как интересно было бы находиться теперь с вами и участвовать в приготовлениях к Саввиному спектаклю, они бывают обыкновенно интереснее и веселее самого спектакля…». Интересно, что именно 1883 годом датирован этюд Василия Поленова "Галилейская анемона", написанный во время путешествия по странам Ближнего Востока и Греции
http://www.ippo.ru/ipporu/article/peyzazhi-svyatoy-zemli-201291

Возможно, тоскуя по родине, он вспомнил аксаковскую сказку об аленьком цветочке. Тогда именно АНЕМОНА возглавляет список изображений сказочных алоцветов, количество которых будет расти с годами, как снежный ком.

Творческий дух Мамонтовского художественного кружка благотворно сказался на развитии таланта Елены Поленовой. Вместе с Е. Г. Мамонтовой она начала создавать в Абрамцеве музей народного искусства, собирая по деревням предметы быта, образцы ткачества, вышивки. Позднее, с 1885 по 1894 год она возглавляла Абрамцевскую столярную мастерскую, ставшую своеобразной лабораторией возрождения и развития традиций народного искусства. Поленова создала для мастеров-резчиков более ста эскизов мебели и утвари.

Художница великолепно владела техникой живописи, занималась графикой, декоративно-прикладным искусством, пробовала себя в архитектуре, керамике, росписи по фарфору и т.д. Увидев эскизы Поленовой для загородного дома М. Ф. Якунчиковой, английская исследовательница Нетта Пикок предложила публикацию её работ в английском журнале Artist. Отмечая театральность стиля художницы, она писала о нём так: «Язык символов — удивительная смесь Севера и Востока». В статье памяти Поленовой Н.Пикок напишет, что именно её рисунки пробудили интерес в Англии к русскому прикладному искусству.

С 1886 года Поленова увлеклась иллюстрированием русских народных сказкок из сборников А. Н. Афанасьева и тех, что записала в окрестных деревнях; она сделала иллюстрации более чем к двадцати сказкам и поговоркам, но при её жизни была издана лишь одна книга — «Война грибов».

В последние годы жизни Елена Дмитриевна обратилась к библейской теме Райского сада, соединив её с мотивами сказки о Красавице и звере: в панно "Зверь (Змий)"; 1895-1898 годы, ГТГ. Возможно, если бы не ранняя смерть, Поленова отважилась проиллюстрировать "Аленький цветочек" Аксакова в русском стиле.

Приложение.
Мать Елены Дмитриевны была художницей и детской писательницей.
Из её книги «Лето в Царском Селе» можно узнать секреты домашней педагогики этой талантливой во всех отношениях семьи:
http://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/34266#page/0/mode/2up
Подмосковная усадьба Абрамцево, где когда-то Аксакову пришла счастливая мысль пересказать для внучки сказку ключницы Пелагеи "Аленький цветочек", после смерти писателя перешла к его родным. В 1870-м году новыми владельцами Абрамцево стали супруги Мамонтовы - Елизавета Григорьевна (на неё была оформлена купчая) и Савва Иванович, впоследствии известный промышленник и меценат.

Ландшафт усадьбы при новых владельцах стал сказочно меняться в прямом смысле слова: появились новые постройки в "русском стиле". В начале 1870-х годов по проекту Виктора Гартмана строится студия-мастерская для Саввы Ивановича, затем, по проекту Ивана Ропета баня-теремок. В 1883 году появляется беседка «Избушка на курьих ножках» (1883) по проекту Виктора Васнецова. Художник был к тому времени уже автором картин-сказок "Алёнушка", "Три царевны подземного царства", "Ковёр-самолёт", участвовал в постановках домашних спектаклей, инициатором которых был сам Мамонтов. Очень нравилась Савве Ивановичу сказка Аксакова "Аленький цветочек", так нравилась, что решил он поставить по ней драматический спектакль, затем и оперу. Либретто написал сам, многое переиначив на свой лад. Действие перенёс в Нормандию и Испанию, соответственные имена дал действующим лицам:

Рыцари Роберт и Астон. Дон Сильва , Кордуанский купец; Изабелла, Жуанита, Бьянка - его дочери. Донья Хименес, его сестра и т.д.
А также гномы, фея Титания и даже Призрак смерти, - что говорит об увлечении Мамонтова творчеством Шекспира.

Из Аксакова уцелели письмена огненные, но в очень искажённом виде:
(На стене являются слова)
Что это? Верно ли прочла я?
"Остановись! Я сохраню тебя!"
Кто сохранит меня? Напрасно! Я не верю!
Волшебные слова! Зачем я буду жить?
Я в жертву обреклась чудовищному зверю,
Хочу за жизнь отца я жизнью заплатить!
(Появляются другие слова).
Опять, опять слова!
"Живи свободно и повелевай!"

У Аксакова Зверь лесной пишет в духе Галантного века:
«Не господин я твой, а послушный раб. Ты моя госпожа, и все, что тебе пожелается, все, что тебе на ум придет, исполнять я буду с охотою». Прочитала она словеса огненные, и пропали они со стены белой мраморной....

Декорации писал Василий Поленов, а помогал ему Виктор Васнецов, называвший сказку"наш Аленький цветочек". Удивительно, как такие чуткие к русской культуре люди не поняли глубинного замысла Аксакова!..
Иллюстрации: https://vk.com/club183483517
Приложение.
Савва Мамонтов. АЛАЯ РОЗА
Фантастическая опера в 3 действиях и 6 картинах с прологом.
Музыка Н.С.Кроткова
Москва. 1886
https://sobolevskaya-sv.livejournal.com/565796.html
МузейАлоцвет Интернет-акция МузейнаяАзбука
РЫЦАРЬ СКАЗКИ
Со временем "Сказка о Царевиче Хлоре" стала забываться - новые поколения читателей относились к ней как к давно устаревшему преданию минувших лет. Была забыта и роль Императрицы в развитии литературной сказки.

Положение спас Василий Петрович Авенариус (28 сентября 1839, Царское Село — 9 ноября 1923, Петроград) - писатель и просветитель, автор множества произведений для детей и юношества.
В 1882 году, к столетию выхода в свет сказок Екатерины II он подготовил сборник "Образцовые сказки русских писателей"
http://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/34258#page/0/mode/2up
Национальная электронная детская библиотека

Тщательным образом собрал из различных изданий лучшие литературные сказки России за сто лет (по одной от каждого литератора). И свою сочинил - "Сказка о пчеле Мохнатке".
Проиллюстрировал издание замечательный художник Николай Каразин.

Сборник переиздавался многократно, вплоть до 1917 года.
Но среди авторов нет ни Аксакова, ни ключницы Пелагеи - Авенариус, вероятно, видел в "Аленьком цветочке" всего лишь занятный перевод в простонародном вкусе известной французской сказки "Красавица и зверь".

Содержание сборника Образцовых сказок за 1882 год.
Пролог. А. Пушкина II. Сказка о царевиче Хлоре. Императрицы Екатерины II III. Война мышей и лягушек. В. Жуковского IV. Городок в табакерке. Князя В. Одоевского (Дедушки Иринея) V. Черная курица. А. Погорельского VI. Драматическая сказка об Иване Царевиче, о Жар-Птице и о Сером волке. Н. Языкова VII. Старинная сказка о судье Шемяке. Н. Полевого VIII. Правда и Кривда. В. Даля IX. Три зятя. М. X. Свое и чужое. М. Чистякова XI. Озеро-слободка. Г. Данилевского XII. Светлое Христово воскресение. Д. Григоровича XIII. Мальчик у Христа на елке. Ф. Достоевского XV. Мухомор. А. Коваленской XVI. Маланьины стрелки. Н. Ахшарумова XVII. Что говорит керосин в горящей лампе. Ю. Симашко XVIII. Вавило. В. Острогорского XIX. Волк. Н. Каразина XX. Сказка о пчеле Мохнатке. В. Авенариуса .
#МузейАлоцвет Интернет-акция МузейнаяАзбука
РЫЦАРЬ СКАЗКИ

В оде "Фелица" Державин расшифровал многие аллегории и смыслы "Сказки о Царевиче Хлоре", искусно спрятанные Екатериной II. Многие, но не все, так что хватило работы разгадывать шифры сказки и последующим поколениям литераторов.

В январе 1815 года на публичном экзамене в Лицее юный Александр Пушкин поразил Державина своими стихами «Воспоминания в Царском Селе». В стихотворении много конкретных деталей, связанных с пейзажем царскосельского парка: большой пруд («в тихом озере»), Екатерининский дворец с примыкающей Камероновой галереей («огромные чертоги»), Чесменская колонна (описание в строфе, начинающейся стихом «Он видит, окружен волнами...»), кагульский обелиск («памятник простой»).
https://ilibrary.ru/text/110/p.1/index.html
В конце Пушкин называет новый флористический символ, явившийся на смену легендарной "розе без шипов":
Росс с улыбкой примиренья
Грядет с оливою златой...

В декабре того же 1815 года Державин знакомится с Сергеем Аксаковым, в ту пору начинающим литератором и известным декламатором стихов. Через сорок лет после встречи, в 1856 году, в книге "Семейная хроника. Воспоминания" Аксаков опубликует очерк "Знакомство с Державиным", где особо подчеркнёт, что Державина до конца его дней называли "певцом Фелицы". В 1858 году выйдет новая повесть писателя - "Детские годы Багрова-внука" с приложением, сказкой "Аленький цветочек", услышанной маленьким героем - Серёжей Багровым от ключницы Пелагеи в Оренбургской губернии, тех самых краях, где искал заветную розу без шипов легендарный Царевич Хлор.
#МузейАлоцвет Интернет-акция МузейнаяАзбука
РЫЦАРЬ СКАЗКИ

Рыцарем сказки по праву можно назвать Императрицу Екатерину II (1729 - 1796). Она была автором первых в России литературных сказок о детях и для детей. Речь идёт о "Сказке о Царевиче Хлоре" и "Сказке о Царевиче Февее", впервые вышедших в свет в 1781 году в "Российской азбуке для обучения юношества чтению" и неоднократно переиздававшихся впоследствии.

"Сказка о царевиче Хлоре"
http://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/33594#page/0/mode/2up
Национальная электронная детская библиотека

Особую популярность получила "Сказке о Царевиче Хлоре". На основе её сюжета в конце 1780-х годов был возведён архитектурный комплекс "Александрова дача" - уникальный памятник эпохи Просвещения, её педагогическим и политическим идеям. На её территории, рядом с увеселительными сказочными затеями и павильоном "Розы без шипов", был установлен памятный знак «Наказу» - важнейшему правовому документу России екатерининского времени; его изображала каменная глыба с выбитою на ней надписью: «Храни златые книги». Подробнее:
"Новая история Александровой дачи - памятника эпохи Просвещения"
http://www.museum.ru/N56368

Литературную игру, начатую Императрицей в сказке, подхватил и развил поэт Гавриил Романович Державина. Он написал оду "Фелица" (1782), назвав её именем героини сказки, прообразом которой послужила сама Екатерина II. В оде поэт прославил деятельную и добронравную Царевну Фелицу и сатирически охарактеризовал её окружение:
https://ru.wikisource.org/wiki/Фелица_(Державин)
#МузейАлоцвет Интернет-акция МузейнаяАзбука
РЫЦАРЬ СКАЗКИ

Николай Александрович Копанев (1957-2013) - заведующий Центром изучения эпохи Просвещения (Библиотека Вольтера) Санкт-Петербурга. Рыцарь сказки Жанны-Мари Лепренс де Бомон "Красавица и зверь" 1756 года и "Аленького цветочка" Сергея Тимофеевича Аксакова, впервые опубликованного в 1858 году.

В повести "Воспоминания" Аксаков рассказал о том, что долгие годы не мог разгадать загадку удивительной схожести сюжетов трёх сказок. С двумя из них он познакомился в Казани, во время учёбы в гимназии - это "Красавица и зверь" из хрестоматии для детского чтения и либретто оперы "Земира и Азор". Очень они напоминали ему сказку "Аленький цветочек" ключницы Пелагеи из Оренбургского имения деда Ново-Аксаково, слышанную неоднократно в детстве.

Николай Копанев нашёл раритетное издание - «Magasin des Enfants ou Dialogues d'une sage gouvernante avec ses eleves de la premier distinction» (Лондон, 1756; в русском переводе «Детское училище или нравоучительные разговоры между разумною учительницею и знатными разных лет ученицами»), перевёл его и понял, что это недостающее звено в упомянутой Аксаковым загадочной цепочке. Сочинение Лепренс де Бомон, подготовленное к печати в Лондоне на французском языке, помогла издать русская Императрица Елизавета Петровна. С её лёгкой руки они обрели популярность в России и по всей Европе; а также способствовали развитию семейного и детского чтения.

Сохранился уникальный раритет благодаря попечительности Императрицы Екатерины II. Копанев отмечает: " Нам удалось найти экземпляр 'Magasin des enfans' из личной, 'комнатной', библиотеки Екатерины II (шифр Эрмитажа: шкаф 17, полка 1, № 1, Современный шифр Российской национальной библиотеки: 36.27.10.36 ), имеющий следы чтения совсем маленького ребенка: это и многочисленные кляксы и чернильные пятна на первом томе, и забавная запись: 'Je commence aprendre dusucre.lend:', — сделанная ребенком уже говорящим по-французски, но еще недостаточно владеющим орфографией. Только маленький Павел мог использовать таким образом данный экземпляр книги из библиотеки Эрмитажа".

Исследование Н.А.Копанева «Петербургские подписчики на первое лондонское издание 'Magasin des enfans' М. Лепренс де Бомон» впервые было опубликовано в Лондоне в журнале «Solanus» в 2005 году.
В том же году с разрешения автора статья была размещена на сайте Музея Алоцвет. Благодаря этому она получила широкую известность и помогла в разгадке тайны не только специалистам - филологам, фольклористам, аксаковедам и т.д., но и фанатам сказок "Красавица и чудовище" и "Аленький цветочек".

О продвижении исследовании Н.А.Копанева: http://museum.ru/N26086

В 2018 году она была продублирована в блоге Светланы Соболевской с фотографией Копанева, демонстрирующего 4 тома «Magasin des Enfants»:
https://sobolevskaya-sv.livejournal.com/558232.html
Фото сделано в 2007 году С.Л.Соболевской.
О Н.А.Копаневе подробнее: http://www.museum.ru/N50578
#МузейАлоцвет Интернет-акция МузейнаяАзбука
РЫЦАРЬ СКАЗКИ

Музей сказок Алоцвет представляет своих друзей, ставших по велению души РЫЦАРЯМИ СКАЗКИ
Владимир Юрьевич Матвеев - (19 января 1948 — 4 марта 2015) — советский и российский искусствовед, кандидат искусствоведения, заместитель директора музея Эрмитаж, представитель славного рода Аксаковых. Часто бывал в Уфе, постоянно приглашал нас участвовать в культурных программах Эрмитажа, особенно в актуальном проекте
Музей и проблемы культурного туризма (подробнее: https://vk.com/museum_problems_hermitage).

В.Ю. Матвеев был одним из инициаторов проведения в Уфе крупных межмузейных проектов под эгидой Государственного Эрмитажа.
Это "Географическое открытие Башкирии" - Уфа, осень 2001 года http://www.museum.ru/N24633.
И "Золотые олени Еврвзии": июнь-октябрь 2002 года, вслед за одноимённой выставкой в Эрмитаже: http://zoo.ru/N6006.

Много лет Владимир Юрьевич собирал коллекцию лягушек и написал о ней занятное эссе «КВАчег Владимира Матвеева», опубликовав его в журнале INFOSKOP( № 201, апрель 2014 года).
А через год - новая публикация о Царстве лягушек -сказочное либретто "Болото немецкое на сторонушке русской".

В личной беседе с сотрудниками музея Алоцвет Владимир Юрьевич Матвеев выразил желание найти то место на земле, где бы повстречалась героиня русской сказки Лягушка-царевна с Лягушонком-Царевичем, популярным героем сказок многих европейских стран. Не успел...
https://sobolevskaya-sv.livejournal.com/526740.html
Добросерд и Царевна-лягушка на празднике музыки и чтения
http://www.museum.ru/N60732
Квачег Владимира Матвеева
https://ostrov-aksakov.livejournal.com/64476.html

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by heiheneikko